「自分の好きな言葉」
Que sera seraかな?
カタカナのほうがわかりやすいか「ケ・セラ・セラ」
イタリア語ではQuelo che sera che sera
スペイン語ではLo che sera che seraが言葉としては正しいみたい。
日本語だと「人生万事塞翁が馬」
あまり、先のことを考えてもしかたがないさ!
今を楽しく生きよう!というラテン的な明るさに憧れます。
この言葉のように生きることができず、いつもあーだこーだ考えてしまう自分だからこそ、
この言葉に憧れるのかもw
くよくよ悩んだ後に、いう言葉ではなく
悩む前にいえるといいのだが・・・