シェアボタンに関して
Bist Du Bei Mir
みなさんこんばんは♪
今週はなかなかハードな生活をしています・・・・・
忙しい時にこそ心洗われる曲を・・・!!
今日の「音楽の小道」はガチクラシックです♪
ドイツ歌曲「あなたがそばにいらしたら」(Bist du bei mir)
この曲は、「音楽の父」ヨハン・ゼバスティアン・バッハ(J.S.Bach, 1685-1750)が、後妻で声楽家のアンナ・マグダレーナ・バッハに贈った2冊の音楽帖(アンナ・マクダレーナ・バッハのための練習帖)の第2巻に収められている11曲のアリア・歌曲の中の1曲です。
清澄な歌詞と旋律が心を打つ、知る人ぞ知る名歌です。
Bist du bei mir,geh ich mit Freudenzum sterben und zu meiner Ruh!ach, wie vergnügt war so mein Ende,Es drückten deine lieben Hände mir die getreuen Augen zu! あなたがそばにいらしたら 歓喜のうちに私は死を迎え 永久の憩いへと赴きましょう! その優しい両手が 両眼を閉ざしてさえくだされば、 末期は、なんと満ち足りていることでしょう!
Bist du bei mir,geh ich mit Freudenzum sterben und zu meiner Ruh!ach, wie vergnügt war so mein Ende,Es drückten deine lieben Hände mir die getreuen Augen zu!
あなたがそばにいらしたら 歓喜のうちに私は死を迎え 永久の憩いへと赴きましょう! その優しい両手が 両眼を閉ざしてさえくだされば、 末期は、なんと満ち足りていることでしょう!
ただしこの曲は、J.S.バッハ作と伝えられてはいますが、原曲はG.H.シュテルツェル作曲とされています。←ウェブサイトより
さて今日はメンテですね!!
メンテナンスあけもよろしくです(*'-'*)♪