温太さんの調合公式見るたびに・・・「うーーーーーーーーーーーん」と思ってるんですが
皆さんも違和感覚えませんか?
そう、こちらです↓

この和歌なんだけど・・・・
これは自分の人生を月になぞらえて詠ったもので、ちょっと違うと思うんだよね
そうしても和歌を使いたいならこっちの方がずっとしっくりこないかなぁ?↓
藤原顕輔(左京大夫顕輔)の
秋風に たなびく雲の 絶え間より もれ出づる月の 影のさやけさ
現代語訳↓(ネットより)
秋風に吹かれて横に長くひき流れる雲の切れ目から、洩れてくる月の光の
澄みきった美しさといったらどうだろう!
こっちの方が綺麗ですよね??
韓国人が見ないから良いものの、見てたらまた文句言われるぞw
温太さん!しっかり!(温太さんって韓国の方だっけ?)
先日日記のこちら↓

デジモンです!この子が進化するとアグモンになるのだ!

ポケモンと1番の違いは。この子たちが『話せる」という事かな?
ポケモンと違って1人一匹みたいな感じで付くことで
信頼感とかも生まれるのー^^大好きだったなー