方言って可愛いですよね。
自分の生まれ育ったトコより他の地域の言葉が心地よく感じたりします。
九州、関西、東北、甲本ヒロトの岡山弁なんかもイイですね。
沖縄の方言ってどういうイメージでしょうか?
理解不能?
外国語みたい?
ですよね。。実は僕も聞くことは出来てもほとんど喋れないです。
宮古島や石垣島の方言は本島の人間からするとほぼ外国語w
でもでも、沖縄の方言は実は日本語の古語なんです。
平安時代の言葉と琉球方言は共通点がメチャ多い。意外でしょ?
北九州で発達した弥生文化や言葉が
その後本州や沖縄・奄美に流れたと言われます。
まあかなり特殊な言語ですよね。日本語は。
日本の古語も琉球の古語も難解な点もあって
まだ解明が完全ではないんですが、
はっきりわかっている共通点が多いんです。
こないだたれぺんにチラッとその話したら
「理解不能。日本語で話せ!!」と言われました。
まああのペンギン、人語を解してるだけでもすごいですよね。
インコ並みの知能だと思います(褒めてます)
脱線しました。
チャットでは伝わらんかったと思うがたれぺんもこれを読めばわかる!
例えば沖縄本島の地名の「東風平」は「こちんだ」と読みます。
外国語みてぇ!とおもうでしょ?
実は「東風」は日本古語で「こち」です。
本土にその苗字の方も居ます。
漫画「カバチタレ!」の作者は広島の東風(こち)孝広さんです。
「こちのたいら(平)」が訛って「こちんだ」というわけです。
同様に「南風原(はえばる)」は日本古語の南風「はえ」から来ています。
東浜は沖縄では「あがりはま」ですが、
これは太陽が東から上がってくるため「あがり」です。
中国語だと東は「トン」ですよね。
なので「西」は「いり(太陽が地平線に入る、が由来)」と読みます。
「西表島(いりおもてじま)」とかですね。
北は「きた」と読みますが本島中部、アメリカンビレッジがある
「北谷(ちゃたん)」は「きたたに」が訛ったものです。
「きちゃたに」「きちゃたん」「ちゃたん」となったんです。

沖縄本島の主な?市町村。
沖縄では城のことも「ぐすく」と読みますが
コレは防具を意味する「具足(ぐそく)」から由来します。
城は防御の意からですね。
面白いでしょ?ほとんどの沖縄の人もこのことは知りませんw
沖縄の方言は漢字で書けて読み方は大和言葉が多いんです。
文法も一緒です。
誤解してる方がたまにいらっさるのでちょっと書いておきました。
日本の中央はいろんな言語、文化、人が行き来しているので
いわゆる標準語とはかけ離れがちですが、
日本古語が色濃く残る東北弁との共通点はスゴイです。
トンボを沖縄では「あーけーじゅー」と言います。
なんと東北の一部では「あげづ」と言うそうです。
間違ってるかもしれないので東北の方解説求ムw
長くなりました。間違いありましたらツッコミ夜露死苦デス。
ちなみにチロリンの挨拶は
「う〇こ!」です。
うるくん、と同義でもあります。
由来はなんだっけな。。?
コレは方言ですかね。。?
であ!
おまけ

一日一時間しか釣ってませんが金鯉来ました。やったね!!
