先日、深夜に偶然起き出した嫁と会話をした。話の前後を忘れてしまったのだが
話しの流れで「十把一絡げ(じっぱひとからげ)」が出てきた。
恥ずかしながら「漢字レベル」「熟語レベル」「慣用句レベル」どれも小3程度なので
僕は「十羽一絡げ」だと思っていた。嫁が「さすがに10羽束ねるのは大変でしょう?」
と笑っていたが他人の前でしでかす前に嫁に笑われて済んで良かった><
ネットで調べてたら「十羽一唐揚げ(じっぱひとからあげ)」だと思い込んでいた人も
いるらしく「10羽分の唐揚げを一皿に」=「色んな味の唐揚げが一盛になっている」
微妙に意味が通じているので大人になるまで信じていた人もいるそうです。しかも複数人。
あ、ちなみにね、先日党首討論で高市総理が「一緒くた」という単語を仰られて
いましたが僕はあれも「一色単(いっしょくたん)」だと思い込んでいて・・・
あ~もっと勉強しとくんだったわ・・。